你想和我們一樣,擁有神力嗎?
這句話后,氣氛不免由曖昧迅速滑落至危險的深淵。
瑪?shù)铝漳菑埰怃J的臉在銀錫燭臺上的火焰烘烤下變得詭異起來,像是時下最好的畫家在臉蛋另一面留下用素描留下莫測的、搖動的陰影。
她靜靜盯著唇齒干澀的男人,那頭仿佛裝在了一條蛇的脖子上,在約翰·雪萊的視線里不斷伸長、再伸長…
直至夠到他的沙漠。
以彌賽亞降生的方式留下甘霖。
她吻了他,只眨眼的失神,她就來到面前,軟裙同她的尊嚴一齊跪伏在約翰·雪萊筆直、一塵不染的褲腿旁,仰著頭。
像蛇一樣發(fā)出讓人汗毛豎立的嘶鳴。
她在暗示他。
“你想和我一樣,是不是?我的男人?!?/p>
她說。
握著他的手。
宛如一團凝固的牛乳般冰涼的手融化在男人火熱的掌心里。有什么東西通過掌心流淌進他的掌心里,穿過汗液和皮膚,像婊子等待海盜一樣歡呼著撩動長裙、赤著腳在港口翩翩起舞。
他好像和上一秒不同了。
“看著它,我的男人?!?/p>
跪伏的人引導(dǎo)著他看向被銀錫尖刺貫穿的軟蠟,讓他注視那白蠟綿軟的骨頭,緊盯綿軟骨頭上如人類靈魂般燃燒的火焰。
“燭火是血肉,燭芯是骨骼。我們的靈魂在熊熊燃燒…”
她輕聲說著,攥著他的手掌微微用力。
“我會帶領(lǐng)頭昏腦漲的你穿過黑暗?!?/p>
“我會在你縱深一躍的時候,催生出你的翅膀?!?/p>
“我會看一個又一個的你死去,然后,等一個又一個的你誕生?!?/p>
一股離奇的感覺揮之不去。
約翰·雪萊發(fā)現(xiàn),自己的感官變得格外敏銳
他能聞見桌上食物的芬芳,好像嬰兒般剛生出鼻子;他能看清燭芯的毛茬,分辨它們各自糾纏的股數(shù);他能聽到壁爐里火焰撕咬干柴的噼啵,聽見門外,穿過走廊,在另一個大廳里彈琴人的指甲敲擊琴鍵的雜音。
甚至。
他能聽見自己的心臟如聽雷鳴。
他嗅到了瑪?shù)铝丈砩系南闼父C的汗,她身上衣物洗后留下的刺鼻氣味,乃至她裹了太久的棉襪下的濃烈的、讓長矛士兵緊縮列陣的古怪酸澀。
還有一絲血腥。
他從來沒有推開過這扇門。
就像一個瞎子從來沒睜開過眼,不知道這世界上能有這么多色彩——畫家的不幸在于,他看見了色彩,卻要在下一秒重歸黑暗。
“點燃你的心燈,約翰·雪萊。”
她說。
“吹滅它?!?/p>
她用無形的手握住雪萊的目光,將它對準了燭臺上的蠟燭。
對準了那枚燃燒的豆子。
“吹滅它?!?/p>
她溫柔地催促,卻又在雪萊蠕動嘴唇前,分出一只手按住。
“別用嘴唇和喉嚨,別用你的肺和腮。”
“想一想,我的男人,我親愛的約翰…”
她是最好的老師,表現(xiàn)的比曾教他禮儀的家庭教師不遑多讓
他教他要親切,于危險中沉著。要時刻保持男性的冷靜、高貴人兒的驕傲、上流紳士不可移易的體面。
而她只教了他一件事
睜開雙眼。
“想一想,約翰。嬰兒的時候,你要怎么吹滅一根遙不可及的蠟燭…”
一股神奇的物質(zhì),或者無形的意念——在約翰·雪萊看,就是這么一回事有什么東西從他身體里流逝,或者恐怖一點想,腦髓也未嘗不可。
但如果腦髓能讓它永遠留住這神奇的感覺,他愿意成個傻人。
‘吹滅它?!?/p>
他對自己說。那豆苗跳了幾下,仿佛真感覺到了腦髓,或無形的風。
它被擠成一縷灰白色的煙,好像發(fā)出了‘嗤’似的哀嚎,下一秒,就被吹瞎了。
“很好?!?/p>
約翰·雪萊聽見她說話——就像此前開啟門扉的話語,這一次則是關(guān)閉。
冰冷的感覺如黏膩的潮水覆蓋了他身體還未全開的孔洞它們將那些通風的、豎笛般清脆的音孔擋了嚴嚴實實,一層又一層的鋪滿,干后變成了一塊又一塊難看的痂。
他從蒼穹上跌落回人間,神力在眼前,在燭火瞎了的脖子上化成灰白色的煙。
他眼睜睜看它遠去。
“不…”
他喊了一聲,‘騰’地坐了起來,椅腿在地毯上留下一條長長的碾痕。
一切戛然而止。
好像幻覺,或者夢。
瑪?shù)铝铡ぬ┤鹪缭缯玖似饋?,拎著裙,坐回到男人的對面?/p>
端起酒杯。
喝了一口。
她不說話,只慢條斯理推開火柴盒,挑了支命中注定該死的,劃燃,護著,重新讓那吹滅的蠟燭亮起來。
然后甩了甩。
將用過的放進桌上的魚湯里,插到魚的眼球里。
約翰·雪萊吞了口唾沫,喉嚨咕嚕作響。
“…瑪?shù)铝招〗恪!?/p>
瑪?shù)铝瘴⑽⒐创健艾F(xiàn)在,不稱呼我‘泰瑞小姐’了,對嗎?”
小雪萊低頭看了眼自