“維克托·薩拉!本世紀(jì)最杰出的雕塑藝術(shù)家之一!”
“他開創(chuàng)了一個全新的流派——”
“我不得不向諸位道歉,此前我狂妄的做下了一個并不正確…”
維克托·薩拉一手握著鑿子,另一只手捏著皺巴巴的報(bào)紙,在滿是灰塵的空氣中抖了幾下。
羅蘭坐在窗邊,托著腮,看向玻璃外寂冷凋零的花園。
“這報(bào)紙挺會說,是不是?”
雕塑家先生不誤嘲弄。
自那日和蘭道夫談完后,他就不再叫自己這朋友上門了——對于一個偏執(zhí)的人來說,發(fā)起狂來是令人恐怖的。
仆人?
一個仆人有什么資格‘看管’他?
奇怪的是,他好像不大排斥羅蘭。
“你知道嗎?蘭道夫是個粗魯下流的彎嘴禿鷲,他可沒有一丁點(diǎn)對‘美’的認(rèn)知?!?/p>
借著可憐的光線,維克托斜了斜報(bào)紙“如果要偽造一段話,這已經(jīng)算成功了。但他顯然對那些評論家的認(rèn)識不夠深——那些收了錢的人可不會像一邊擺弄蠟燭、借著光數(shù)錢還能一邊撅起來的女人一樣…”
“他們可不會這么說話?!?/p>
這張報(bào)紙上的評論家、藝術(shù)家們盡己所能的贊美了維克托·薩拉本人,贊揚(yáng)他高超的技法,在藝術(shù)領(lǐng)域的成就,對美的認(rèn)知以及將所開創(chuàng)的全新流派——
他會在歷史上留下濃墨重彩的一筆。
當(dāng)然。
這報(bào)紙是偽造的。
它完全能騙過一個足不出戶的人…
但騙不過一個多年來行走在言語針板上的苦行者。
他腳掌早就生出了厚厚的老繭。
“小把戲。”
維克托對此手法評價不高。
“蘭道夫年輕時就愛玩這種小把戲,特別是和那群姑娘在一塊的時候?!?/p>
“他以為我在意,實(shí)際上,并不?!?/p>
幾只烏鴉落在毀棄的象牙色噴泉雕塑上,落在那抱陶罐的女人肩膀上,相互用喙打了招呼,腦袋時不時點(diǎn)上幾下,和玻璃后的金眼青年對視。
“他現(xiàn)在手足無措了,薩拉先生。”羅蘭頭也不回“愛上了一位真正熱愛藝術(shù)的小姐,以至于都要去買書學(xué)習(xí)——如何贊美一件藝術(shù)品。我不知道,他這些年來竟沒在您身上學(xué)到一丁點(diǎn)有用處的?!?/p>
“因?yàn)槲疑砩蠜]有‘有用處的’?!彼_拉把報(bào)紙揉成團(tuán),塞到玻璃杯里。
紅色的酒珠如同那想要瘋狂繁衍的野獸一樣撲了上去,將印著鉛字的灰色染成深褐。
“我身上除了偏執(zhí)、刻薄、放蕩、娘娘腔之外,別無他物…”他注視著自己的作品,時不時更換角度,用手里最小、最薄的工具調(diào)整它的細(xì)節(jié)“…哦,放蕩是不是算優(yōu)點(diǎn)?”
“算?!绷_蘭說“刻薄也不錯?!?/p>
維克托笑聲沙啞,像一大捧灰積在嗓子里。
他幾乎要把肺咳出來。
“我開始喜歡你了,柯林斯?!?/p>
“實(shí)在太遺憾,您只有半個月可喜歡?!绷_蘭靜靜道。
半個月,是醫(yī)生們判斷維克托·薩拉能活的時間。
——如果這先生要遵循醫(yī)囑,嘗試他們?nèi)碌乃幬?,沒準(zhǔn)能多活一段時間。
幾年,甚至,幾十年。
他們提出了一些新的治療方法,并信誓旦旦保證,那絕對有效。
每個人都不一樣。
五花八門。
“我寧愿相信妓女,柯林斯先生。因?yàn)槿绻粋€妓女告訴我某個招數(shù),那必定她在其他人身上試過,并且效果確實(shí)不錯。”
維克托諷刺道。
用開水澆灌腹部?
穿刺腳心放血?
服食大劑量的、混入了水蛭粉的水銀?
“他們說我的血液比泰晤士河還要臟,那怎么可能?我們的女王陛下不是說那母親河干凈的可以彎下腰捧起來就飲嗎?”顯然,維克托·薩拉并非對外界一無所知。
他說的是早前的一個人盡皆知的‘笑話’——在那位至高無上的登基后,曾為建造鐘樓而出席。
當(dāng)時,她非常疑惑地詢問陪同人員,問那河里漂浮的密密麻麻的紙是什么。
是用過的廁紙。
但那些人只告訴她‘是我們的告示,陛下?!?/p>
‘告訴市民們,不能在河里洗澡,要共同維護(hù)我們的河流?!?/p>
她很高興,并表示如果不是時間緊迫,必要捧來飲一次這干凈的、象征著國家不息生命力的河水。
自此,那位至高無上的,在市民眼里的形象就很有趣了。
這笑話或許是真的,也或許是假的,但羅蘭可以斷定,一開始宣揚(yáng)它的人,必懷著某種不可言說的陰謀。
“我不想躺在手術(shù)臺上,在數(shù)百雙眼睛的注視下抽搐,讓那些系著染血圍裙、手持鋼鋸或?yàn)跄颈中g(shù)刀的人盯著我——耳邊還有滴滴答答的懷表記時聲。”
維克托·薩拉專注調(diào)整著女人的臉頰,使她變得更加光滑細(xì)膩——像真人一樣。
“饒了我吧,那些還沒從理發(fā)師這職業(yè)回過神的,手法可能沒有殺豬匠利落。若是斷了胳膊,我還怎么活?”
他賴以‘生存’的就是這兩條手臂。
如